TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 3:4

Konteks

3:4 Now John wore clothing made from camel’s hair with a leather belt around his waist, and his diet consisted of locusts and wild honey. 1 

Matius 7:4

Konteks
7:4 Or how can you say 2  to your brother, ‘Let me remove the speck from your eye,’ while there is a beam in your own?

Matius 7:17

Konteks
7:17 In the same way, every good tree bears good fruit, but the bad 3  tree bears bad fruit.

Matius 9:1

Konteks
Healing and Forgiving a Paralytic

9:1 After getting into a boat he crossed to the other side and came to his own town. 4 

Matius 9:16

Konteks
9:16 No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment, because the patch will pull away from the garment and the tear will be worse.

Matius 10:5

Konteks

10:5 Jesus sent out these twelve, instructing them as follows: 5  “Do not go to Gentile regions 6  and do not enter any Samaritan town. 7 

Matius 10:11

Konteks
10:11 Whenever 8  you enter a town or village, 9  find out who is worthy there 10  and stay with them 11  until you leave.

Matius 11:8

Konteks
11:8 What 12  did you go out to see? A man dressed in fancy clothes? 13  Look, those who wear fancy clothes are in the homes of kings! 14 

Matius 11:16

Konteks

11:16 “To 15  what should I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces who call out to one another, 16 

Matius 12:36

Konteks
12:36 I 17  tell you that on the day of judgment, people will give an account for every worthless word they speak.

Matius 14:14

Konteks
14:14 As he got out he saw the large crowd, and he had compassion on them and healed their sick.

Matius 15:5

Konteks
15:5 But you say, ‘If someone tells his father or mother, “Whatever help you would have received from me is given to God,” 18 

Matius 15:33

Konteks
15:33 The disciples said to him, “Where can we get enough bread in this desolate place to satisfy so great a crowd?”

Matius 18:13

Konteks
18:13 And if he finds it, I tell you the truth, 19  he will rejoice more over it than over the ninety-nine that did not go astray.

Matius 20:28

Konteks
20:28 just as the Son of Man did not come to be served but to serve, and to give his life as a ransom 20  for many.”

Matius 21:3

Konteks
21:3 If anyone says anything to you, you are to say, ‘The Lord needs them,’ 21  and he will send them at once.”

Matius 25:14

Konteks
The Parable of the Talents

25:14 “For it is like a man going on a journey, who summoned his slaves 22  and entrusted his property to them.

Matius 26:53

Konteks
26:53 Or do you think that I cannot call on my Father, and that he would send me more than twelve legions 23  of angels right now?
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:4]  1 sn John’s lifestyle was in stark contrast to many of the religious leaders of Jerusalem who lived in relative ease and luxury. While his clothing and diet were indicative of someone who lived in the desert, they also depicted him in his role as God’s prophet (cf. Zech 13:4); his appearance is similar to the Prophet Elijah (2 Kgs 1:8). Locusts and wild honey were a common diet in desert regions, and locusts (dried insects) are listed in Lev 11:22 among the “clean” foods.

[7:4]  2 tn Grk “how will you say?”

[7:17]  3 tn Grk “rotten.” The word σαπρός, modifying “tree” in both v. 17 and 18, can also mean “diseased” (L&N 65.28).

[9:1]  4 sn His own town refers to Capernaum. It was a town of approximately 1000-1500, though of some significance.

[10:5]  5 tn Grk “instructing them, saying.”

[10:5]  6 tn Grk “on the road of the Gentiles.” That is, a path that leads to Gentile regions.

[10:5]  7 tn Grk “town [or city] of the Samaritans.”

[10:11]  8 tn Here δέ (de) has not been translated.

[10:11]  9 tn Grk “Into whatever town or village you enter.” This acts as a distributive, meaning every town or village they enter; this is expressed more naturally in English as “whenever you enter a town or village.”

[10:11]  10 tn Grk “in it” (referring to the city or village).

[10:11]  11 tn Grk “there.” This was translated as “with them” to avoid redundancy in English and to clarify where the disciples were to stay.

[10:11]  sn Jesus telling his disciples to stay with them in one house contrasts with the practice of religious philosophers in the ancient world who went from house to house begging.

[11:8]  12 tn Grk “But what.” Here ἀλλά (alla, a strong contrastive in Greek) produces a somewhat awkward sense in English, and has not been translated. The same situation occurs at the beginning of v. 9.

[11:8]  13 sn The reference to fancy clothes makes the point that John was not rich or powerful, in that he did not come from the wealthy classes.

[11:8]  14 tn Or “palaces.”

[11:16]  15 tn Here δέ (de) has not been translated.

[11:16]  16 tn Grk “who call out to one another, saying.” The participle λέγουσιν (legousin) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[12:36]  17 tn Here δέ (de) has not been translated.

[15:5]  18 tn Grk “is a gift,” that is, something dedicated to God.

[18:13]  19 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[20:28]  20 sn The Greek word for ransom (λύτρον, lutron) is found here and in Mark 10:45 and refers to the payment of a price in order to purchase the freedom of a slave. The idea of Jesus as the “ransom” is that he paid the price with his own life by standing in our place as a substitute, enduring the judgment that we deserved for sin.

[21:3]  21 sn The custom called angaria allowed the impressment of animals for service to a significant figure.

[25:14]  22 tn See the note on the word “slave” in 8:9.

[26:53]  23 sn A legion was a Roman army unit of about 6,000 soldiers, so twelve legions would be 72,000.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA